لا توجد نتائج مطابقة لـ بشكل ديني

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي بشكل ديني

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • les directives éthiques et religieuses libéralement ou de façon conservatrice.
    من التوجيهات الأخلاقية والدينية بشكل تحرّري أَو بشكل محافظ
  • C'est un concept moral illusoire qui n'existe pas réellement. Ses origines et connotations ont été reliées à la religion et la mythologie.
    إنه مفهوم أخلاقي وهمي لا يوجد في الطبيعة نشأته ودلالاته مرتبطة بشكل معقّد بالدين والأساطير
  • C'est ça, la liberté de religion. Mais parfois, la religion va trop loin.
    .نحن نتحدث عن حرية الدين .لكن بشكل عرضي ، الأديان تتعارض
  • Nombreux sont ceux qui conviendraient que les causes profondes du désaccord entre les cultures et les civilisations ne sont pas essentiellement religieuses.
    ويتفق العديدون على أن الأسباب الجذرية للاحتكاك بين الثقافات والحضارات ليست أسبابا دينية بشكل أساسي.
  • Si, d'une façon générale, la tendance globale s'est améliorée, les performances des pays sont de plus en plus divergentes.
    ولئن تحسّن الاتجاه الإجمالي للدين بشكل عام، فإن التفاوت في أداء البلدان منفردةً قد ازداد.
  • Alors je me suis trompé sur le jour de la semaine. Et Dean ce n'est pas tout.
    .إذن وضعتُ تاريخ ذلك اليوم بشكل خاطئ - .يا (دين). هذا ليس كلّ ما أخطأت فيه -
  • Il est indispensable d'alléger leurs dettes sans conditions pour qu'ils puissent accroître leurs dépenses dans le domaine social ainsi que pour augmenter les investissements publics et privés.
    وتخفيف عبء الدين بشكل غير مشروط أمر ضروري لزيادة الإنفاق الاجتماعي وكذلك للاستثمار العام والخاص.
  • Le Club de Paris a décidé d'alléger de manière importante le fardeau de la dette extérieure iraquienne, et l'on espère que d'autres pays créanciers feront de même.
    وقرر نادي باريس أن يخفض بشكل كبير عبء الدين الخارجي للعراق، ومن المأمول أن تحذو الدول الدائنة الأخرى الحذو نفسه.
  • Dans les traités fondamentaux relatifs aux droits de l'homme, la liberté de religion est essentiellement protégée par les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
    وفيما يتعلق بالمعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، فإن حرية الدين مكفولة بشكل رئيسي بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
  • J'aimerais résoudre le mystère de cette école qui reçoit des fonds fédéraux et promeut un agenda religieux en violation directe de la séparation de l'Eglise et de l'Etat.
    أنا أود أن أحل لغز تلك المدرسة التي تستقبل تمويل فدرالي ورغم ذالك تروج لمعتقدات دينية منتهكة وبشكل مباشر